泊泉認為《貓貓的奇幻漂流》此香港譯名頗為「子供向」,但得知原片的拉脫維亞語片名‘Straume’和英語譯名‘Flow’後,發現片名已略帶禪思的某款茶香。他認為電影不含對白的設計透露點藝高人膽大,而又實在合乎情理,足見《貓》的取態和定位都在於留白與減法。又,戲中每個角色均為自然法則的隱喻符碼,探索人類缺席卻無處不在的悖論、自然的懲罰與救贖,以及角色的成長與掙扎。 (閱讀更多)
杜惕若傳來《虎毒不》影評。電影從昭和日本殺兒潮切入,剖析「虎毒不吃兒」的傳統觀念如何與現實衝撞,對比香港殺嬰案的冰山一角,探問悲劇背後的社會根源。電影拼貼出母職的真實苦痛,雖被批過於紀實而結局狹隘,卻以無可辯駁的現實佐證,叩問:誰該為此負責? (閱讀更多)
雙雙傳來《貓貓的奇幻漂流》影評,指出電影要角貓貓、拉布拉多君、蛇鷲君等在電影賦予人格化,而同為動物、使流水閃閃發光,在構圖上不可或缺的角色的魚群為何被高度物化呢?雙雙認為魚群被視為「人」的碎片,象徵故事中的角色與人際關係的流動性;鯨則代表家長般的守護者,結尾殞地隱喻生命無常。電影中的水流與動物的隱喻,均映照著人類情感的複雜與生命旅程的漂泊。 (閱讀更多)
SC傳來《虎毒不》影評。他認為《虎毒不》從戲名故意故意缺失了後半截,便直擊母子關係的陰暗面。SC認為《虎毒不》透過新手母親淑貞的經歷,揭示現代女性在照顧孩子與工作間的掙扎。又,刺耳的嬰兒哭聲貫穿全片,象徵無法逃避的責任,而丈夫阿偉的「喪偶式育兒」與婆婆的傳統觀念,更突顯社會對女性的不公。 (閱讀更多)