邁克究竟是人在巴黎還是香港?追蹤香港刊物竟比在港人士還快還細,堪稱超級張愛玲雷達。本文自數當年為張向亦舒開筆戰,收火謙稱慚愧,更補全資料校正與大方回應,兼及張作英譯蝦碌。 (閱讀更多)
是誰幫鮮浪潮度的橋?竟然令到邁克感慨何止萬千。電影譯名是邁克拿手好戲,「聲邈物靜」這麼雅的譯名,或者也只有香港電影巿場可有——鮮浪潮一則命名的小典故,引出邁克梳理今昔電影譯名正誤如數家珍。正是訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。題目的戲謔是動情的掩飾。 (閱讀更多)
在串流劇時代,鄧小樺自言真正讓她首次感到入坑快感的是NETFLIX自製劇《頭號外交官》,女主角凱特作為外交官,其衣著打扮象徵對傳統規範的抗拒,而愛情與性場面被政治角力中介,創造出未滿足的張力與吸引力。鄧小樺亦藉此延伸,比較《The Morning Show》對女性野心的正面描繪,與《影后》中野心被視為「黑化」的華人視角,指出中西文化在看待女性野心時仍有一段遙遠的距離。 (閱讀更多)
只有邁克,能夠將邵氏港台明星如數家珍熟極如流,像閨蜜般的BITCH,又是文人的慈悲。這些老去的明星,邁克個個如心頭肉念茲在茲,連寫過她們的文字都信手拈來,西西在一眾女明星中驚鴻一瞥出場,風采半點不輸。 (閱讀更多)
鄧小樺在失眠之時,想起電影《槍狂帝國》中的絲羅小姐,一位永遠無法入睡的美國政壇說客。絲羅小姐縱橫政壇、機關算盡、強勢狠辣,仍堅守反對槍械法案的核心原則,並以自身獲罪為代價,完成一場由「神」回歸到「人」的悲劇英雄式救贖,尤令鄧小樺大受感動。鄧小樺認為絲羅小姐一角象徵狂妄的代價與高尚的定義——非為金錢而行,儘管現實中難以效仿,失眠卻拉近了兩人之間的距離。 (閱讀更多)