後英雄時代再讀哪吒系列仙怪來源 由《封神演義》至西亞神話再到巴比倫史詩

影評 | by  陳煒舜 | 2025-02-27

《哪吒之魔童鬧海》(《哪吒2》)近日高調上映,也引發熱議。我非專業電影研究者,也非動漫迷,應邀撰寫評論,甚屬難事。不過顯而易見的是,在六年前《哪吒之魔童降世》(《哪吒1》)的基礎上,翻轉善惡界線進一步成為《哪吒之魔童降世》的主題。如無量仙翁及其黨羽為了永續掌控天庭權力而以「斬妖除魔」為號召;申公豹心存孝悌,其黑化主因乃是天庭歧視他的「畜生道」出身;其父申正道身為妖類,卻念念不忘接受天庭招安;四海龍王內部同樣有矛盾、有心計等等。不少細節除了中西融合、古今穿越之外,還與前此的作品互文。如結界獸的造型源自三星堆銅器,石磯娘娘的形象源自唐代仕女,其魔鏡頭像源自良渚神徽;而申正道令人想起《水滸傳》中「早招安,心方足」的宋江,哪吒踩破仙女鶴童的長裙令人想起蠟筆小新,在仙露缸中撒尿令人想起《紅高粱》……至於借古諷今之處,同樣不一而足。甚至「我命由我不由天」的表述,也出自西晉葛洪《抱朴子.黃白篇》「我命在我不在天,還丹成金億萬年」;再向前追溯,則是對商紂王「我生不有命在天」(《尚書.西伯戡黎》)之語的回敬,乃至陳勝、吳廣「王侯將相寧有種乎」的繼承。不過玩味葛洪之意,意即人的生死壽命繫於自己,只要善於修道養生,便可長生不死。只是人人根器不同,上智者可透過自力來參禪,如吾輩之下愚者只能結合自力與他力來修淨土。身非哪吒,聽到「我命由我不由天」一語雖受鼓舞,但現實生活中任你有「七分打拼」,缺乏「三分注定」的天時、地利、人和,成功又談何容易!


圖片 1

圖表 1 結界獸


最早接觸的哪吒故事,是1979年中國上海美術電影製片廠的動畫片《哪吒鬧海》。當時尚在童稚,但對粉雕玉琢、頭有雙髻、嫉惡如仇的哪吒形象記憶深刻。此後,不少影視作品的哪吒在形象上都與1979動畫片相近,可見此版之成功。至於四海龍王猶如所謂「地主老財」,太子敖丙紅髮獠牙、現憤怒相,三歲小兒一看也知絕非善類。到中學時代粗略讀了《封神演義》原書,才發現敖丙、石磯娘娘等都只是引導情節發展的工具人,而且從現代小說藝術的角度來看,描繪頗為粗陋。原書中的敖丙與哪吒本無冤仇,只是因職責所在而阻止他鬧海,卻遭擊斃。至於石磯更是李靖和太乙真人的同道,當年李靖不能成道,石磯遂請師父放他下山,求取人間富貴,位至公侯。但石磯的徒弟碧雲、彩雲二童遇上哪吒,一遭誤殺,一遭打傷,石磯前來尋仇,卻被太乙打回頑石原形。而作者僅借太乙之口解釋道:「哪吒乃靈珠子下世,輔姜子牙而滅成湯,奉的是元始掌教符命。就傷了你的徒弟,乃是天數。」又說石磯「今日天數已定,合於此地而死」。這也許顯現出「天道無情」,對讀者來說卻對哪吒的正面形象頗有損害。因此,79版動畫索性略去了石磯一節,而哪吒鬧海的導火線變成大旱中的百姓求雨不得,東海龍王索要童男童女;敖丙該死,則因他吃掉了童女。上古時代確實存在人祭(如河伯娶婦),這般安排無可厚非。但如此一來,敖丙的形象無疑更遭黑化。


圖片 2

圖表 2 1979版的哪吒與敖丙


2022年,香港舞蹈團推出舞劇《一個人的哪吒》,應邀接受採訪,並撰成〈蓮花血脈證仙真〉一文。舞劇對哪吒、敖丙間的衝突,更多是採用肢體的隱喻。而敖丙之死一段,更是令人驚豔。拙文曾云:


敖丙和諸夜叉不僅服飾華麗,背後的四面靠旗更模擬龍鬣魚鰭。敖丙的出場與離場,都設計為懸浮半空,以見其身份之尊貴。而小說中的哪吒抽龍筋,則象徵性地演繹為拔下靠旗戲耍,尤見心思。敖丙死去那一刻,飾演者倒懸於空中。我當下不由想起古希臘木馬屠城故事中最悲情的一幕:特洛伊城太子兼主將赫克托(Hector)陣亡後,遺體被阿喀琉斯(Achilleus)拖在馬車後繞城三匝。赫克托和敖丙即使不知道自己的死敵是上天眷顧之人,也必然見識過對方的神勇,但他們卻依然迎戰,不惜一死。如果說阿喀琉斯參戰只是為了生前身後名、近乎重生以前的哪吒,赫克托則肩負着家國安危、庶幾格鬥而死的敖丙。


在撰寫此文時,已注意到《哪吒1》,對一段影片介紹文字的印象甚為深刻:


敖丙是靈珠轉世,東海龍王三太子,申公豹的徒弟。身形飄逸,舉止儒雅,一派翩翩美少年形象。他背負整個龍族翻身的期望,全族壓力令他痛苦不堪而走上了邪路,做出了冰壓陳塘關的舉動。敖丙在哪吒的影響下,最終學會敢於做自己、不認命,並與哪吒聯手抵抗命運,成為對方「唯一的朋友」。


當時讀到此處,心中不由一驚。《封神演義》中哪吒與敖丙排行都是第三,似乎已為二者的鏡像關係埋下了伏線;《哪吒1》首先將二人編派為相互錯置的靈珠與魔丸,一如同卵雙胞胎。有人說,如此敘述是基於《紅樓夢》中賈雨村的「正邪二氣論」。這種亦正亦邪的形象自然延續至《哪吒2》。網友指出:「哪吒是個孩子,一個背負命運的少年。然而,在這部電影裡,他似乎並不是少年,而更像一個刻意雕琢的『反英雄』形象。他冷漠、偏執,缺乏少年應有的純真與好奇,甚至不帶一絲熱忱。主角的能量場是陰鬱的,整個電影的基調也是如此。這當然可能是創作者刻意的選擇,但問題是——它並不具備感染力。」「邪氣主導的故事很難讓人共鳴」,因此在國際市場上遭冷遇也不足為怪。這種論述自有道理。不過久處後英雄時代的人們,對於光明純真、「娘氣十足」的上進故事早已從下意識而產生排拒心理,能夠在暑期片(《哪吒1》)、賀歲片(《哪吒2》)中注入「反者道之用」的理念,竊以為頗為難得了。


圖片 3

圖表 3 吉爾迦美什與恩啟都


進而言之,我還認為《哪吒》系列的情節是在向西亞神話致敬:「此片將敖丙塑造成揹負龍族復興使命的青年(點出了華蓋星君的職能),與哪吒不打不相識、惺惺相惜,一如巴比倫史詩中的吉爾迦美什(Gilgamesh)與恩啟都(Enkidu)。」史詩共有四部分,根據前兩部分記載,烏魯克(Uruk)君主吉爾迦美什雖是半人半神,卻暴虐無道、欺男霸女,以致百姓唯有向諸神禱告求助。天神創造了野人恩啟都來威脅吉爾迦美什。兩人大戰一場後成為好友,並聯手為民除害,深受擁戴。恩啟都來自荒野,頭生兩角,容貌與吉爾迦美什相仿,兩人各自象徵著蠻荒與文明,結為好友後卻能相互取長補短,足見人文與自然之輔車相依、不可偏廢。而《哪吒1》中的哪吒是魔丸轉世、恣肆率性,陳塘關百姓深以為懼,這與早期的吉爾迦美什是相近的。後來他非但與靈珠轉世的敖丙不打不相識,心中的良知進而被敖丙激發,而對父輩唯命是從的敖丙則逐漸濡染了哪吒的叛逆精神。如是觀之,《哪吒》系列對哪吒與敖丙友情的描摹,縱使距離原著甚遠,卻未嘗不可視為巴比倫史詩的一種解讀與對話。


另外值得注意的是普通話版內的方音使用。例如磨藕粉大媽的山東腔、石磯娘娘的東北腔、龍族成員的陝西腔,而最引人注意的當然是太乙真人的「川普」(四川腔普通話)。《哪吒1、2》都以太乙的「川普」作為畫外音導入,足見其重要性。自從民初推行國語以來,大部分方言的使用都停留在日常生活層面,加上長期以來的灌輸,令許多人有講方言便「低人一等」之感。相對於太乙的川普,天庭諸仙的普通話全都字正腔圓,這很容易讓人覺得貪吃好酒、形體肥碩的太乙就是個江湖神棍。但一眾神仙裡面,其實數太乙最為正派,箇中深意誠然可圈可點。參照港片《看我今天怎麼說》,弱聽的方素恩(鍾雪瑩飾)自幼接受人工耳蝸手術,勉力學習口語以融入「正常人」的生活,且被禁止學習手語。到她成年後愛上手語、融入手語圈後,終於坦承自己一直認為手語「粗鄙而不雅觀」,並表示愧疚。再回想起從前祖父輩,你講你的國語、我講我的上海話、他講他的廣東話,稍花一點耐性去習慣,便能各自表述、溝通無礙。規定使用單一語言,導致學習者一聞其他語音就不耐煩聽,真有「鑿破混沌」之感。


圖片 4

圖表 4 無量仙翁與壽星


至於將無量仙翁以類近壽星的形象來呈現,我則略有異議――雖然這可能也有文化依據。或云壽星即南斗星君(或稱南極仙翁),道觀中的形象往往是鬚髮皆白、朝服冕旒。但如此形象未免令人拘束,是以尋常家中往往讓他改穿員外服,去冠而現禿頂,一如老輩家屬般親切。有趣的是吳語詈人愚笨,有「壽頭」一詞(類近粵語「福頭」),據說其因有二:首先是年紀老大,不諳事務,故反應遲緩;其次如清人吳錫麒《新年雜味》所載:「杭俗,歲終祀神尚豬首……在冬至前選皺紋如『壽』頭字者,謂之『壽字豬頭』。」故而又產生了「豬頭三」一語,據說傳入兩廣就變為「豬頭丙」。無論如何,設若《哪吒2》在世界影壇大受歡迎,外國觀眾看到華人家中仍然供奉、擺設壽星像,不知作何感想?一笑。七律打油曰:


皦昧陰陽乍辨形。何人生得此寧馨。

汝川普豈吾川普,此壽星非彼壽星。

大海雲光知佛法,小雷音寺見天庭。

毒龍總賴安禪制,相縛無須七尺綾。

延伸閱讀

作者其他文章

陳煒舜

現任香港中文大學中國語言及文學系副教授,著有《林雲銘及其文學》、《明代楚辭學研究》、《從荷馬到但丁》等專書,學術興趣主要在於中國古典文學、神話學等。

熱門文章

社畜教父卡夫卡

書評 | by Sir. 春風燒 | 2025-01-22

編輯推介

我看到的《2046》

影評 | by lvymoksha | 2025-02-25

《命運》交響曲

小說 | by 盧頌熹 | 2025-02-21

情人節必看愛情電影! 麥曦茵X月巴氏X陳煒舜X鍾雪瑩私藏片單

現身說法 | by 麥曦茵, 月巴氏, 陳煒舜, 鍾雪瑩 | 2025-02-13