報導 | by 虛詞編輯部 | 2021-03-05

電影院終於可以在農歷新年後重開,不同的電影節亦如雨後春筍般出現,編輯室就為大家精選了幾個電影節! (閱讀更多)

村上春樹的譯者爭議 忠於日文還是貼近中文?

報導 | by 虛詞編輯部 | 2021-03-09

賴明珠、劉子倩、林少華、張致斌⋯⋯村上春樹的作品有不少譯者翻譯過,不過最為人熟悉的相信是賴明珠,《第一人稱單數》改為劉子倩翻譯,二人的翻譯風格有甚麼不同?讀者在閱讀過後又埋不埋單? (閱讀更多)

新蒲崗BAND房噪音惹爭議 前音樂記者作調停:改變唔到大,就從鄰里關係做起

報導 | by 虛詞編輯部 | 2021-02-28

新蒲崗某幢工廈近日被指深夜發出巨響,由此衍生不少延伸討論和罵戰。曾任職音樂記者的Moment,嘗試作為雙方溝通的中間人調解。即使工廈band房與民居之間的衝突,並非一時三刻就能解決,但他希望改變可從身邊每個人的關係做起。 (閱讀更多)

Golden Scene自家戲院「高先電影院」今日開幕 董事總經理Winnie :希望提供一個做夢的空間

報導 | by 虛詞編輯部 | 2021-02-18

電影院在農歷新年假期後重開,Golden Scene自家戲院亦在今日(18日)開幕,董事總經理Winnie Tsang今日出席開幕典禮,而她亦曾經在訪問中說道:希望電影院可以為觀眾提供一個做夢的空間,可以沉浸在電影之中。 (閱讀更多)

挪威導演作品 反修例紀錄短片入圍「奧斯卡」十強名單

報導 | by 虛詞編輯部 | 2021-12-09

第93屆奧斯卡金像獎頒獎典禮公布入圍短名單,挪威導演Anders Hammer執導的紀錄短片,以「反修例運動」作為主題的《Do Not Split》(不割席)入圍最後十強,導演在Twitter發表感言,很高興看到來自香港的各種迴響,並讓各界關注此刻香港的人權狀況。 (閱讀更多)

爆紅平台Clubhouse被中國封鎖 兩岸三地再無「不設防」討論

報導 | by 虛詞編輯部 | 2021-02-13

在全球掀起熱潮的語音社交平台Clubhouse,過去一周突然在亞洲爆紅,創造了極大規模的兩岸三地民間交流。然而,隨著Clubhouse被中國當局無預警封鎖,亦意味中港台之間的真誠交流,以及平台上的各種言論自由,一瞬即逝。 (閱讀更多)

熱門文章

編輯推介

【火災詩文輯·五】夢想一支正直的竹,能撐起一座傾斜的城

詩歌 | by 彭慧瑜, 邢仍, 徐志鴻, 喪志 | 2026-01-22

一位年輕標本師的哀愁

小說 | by 伊藤雪彥 | 2026-01-16

詩三首:〈染指〉、〈對〉、〈水循環〉

詩歌 | by 徐竟勛, 無焰, 曾靜雅 | 2026-01-16

《都是她的錯》:到底是誰的錯?

劇評 | by 葉紫婷 | 2026-01-16

證詞

小說 | by 如牛羊 | 2026-01-15

豪仔的香港:重寫的城市記憶

散文 | by 盤柳儂 | 2026-01-13

寫散文的人

散文 | by 陳偉樂 | 2026-01-09

詩九首:蘇苑姍、無鋒、陳文慶德

詩歌 | by 蘇苑姍, 無鋒, 陳文慶德 | 2026-01-09

下了兩週雨

小說 | by 李言 | 2026-01-09

葉英傑詩三首(二)

詩歌 | by 葉英傑 | 2026-01-08