《艾曼紐2024》的香港故事

影評 | by  葉嘉詠 | 2025-02-26

也斯〈香港的故事,為甚麼這麼難說?〉:「到底該怎樣說,香港的故事?每個人都在說,說一個不同的故事。到頭來,我們唯一可以肯定的,是那些不同的故事,不一定告訴我們關於香港的事,而是告訴了我們那個說故事的人,告訴了我們他站在甚麼位置說話。」這段香港文化身份的經典解說,很適合用來指出《艾曼紐2024》的導演位置。


《艾曼紐2024》導演奧黛麗‧迪萬﹝Audrey Diwan﹞明顯站在西方的角度看亞洲,明顯利用東方主義的西方白人優勢看待香港,而且她也在電影中毫不掩飾地散發著異國情調。導演雖算不上從上帝的視角俯瞰香港,但整部電影的獵奇心態處處可見。雖然我們仍能在電影中找到女性自主意識的彰顯,可惜已說不上前衛,更不用說情色主題、性別凝視gaze,還是東方主義的展現,大概沒什麼新鮮感可言,更有可能是有點過於保守了。


不過,《艾曼紐2024》選擇以香港作為背景,在香港人眼中仍是不能輕易放過的特點,而且電影雖然以英語為主,但有些外籍演員也會刻意說粵語,由此體現香港文化,不得不說是令人驚喜的。要知道粵語不只是語言,還代表香港的文化、社會、歷史等。


一、酒店


艾曼紐﹝Noémie Merlant飾﹞從事酒店品質管理的工作,本已見盡各種設計奢華裝飾精緻的酒店。香港作為五光十色、繽紛繁華的國際大都會,高尚亮麗的酒店自然是少不了的,不過,她仍為香港酒店能在颱風天歌舞昇平,有好吃有好喝、有音樂有美色而有點吃驚。


這所酒店有沒有刻意去香港化?導演似乎不想用地標式的特寫來呈現酒店的香港特色﹝又不是拍廣告﹞,而是以粵語作為展示香港身份的元素,這不得不說是有其獨特角度的。


即使地位有多高,身份有多尊貴,在颱風天需要本地人來幫忙搶救酒店漏水的地方,還是需要說粵語的。「唔該唔該」、「快啲快啲」夾雜Hurry up,中英並存,誰說這不是香港呢?


除了粵語可以呈現香港意識,黃秋生的出場也有此意。黃秋生是整部電影最主要的香港演員,可是他沒有以本色演出,意思是他沒用粵語唸對白,反而一直與艾曼紐用英語溝通。雖然艾曼紐未必能說流利粵語,但黃秋生可以既說粵語又說英語,兩文三語原是香港的語言特色,而兩人兩次都用英語交流,看來是導演有意以語言來「阻礙」香港身份的呈現。這種出其不意而非名正言順地展示香港故事情節和細節,未必算是很大的反轉,卻緊扣艾曼紐無法掌控自己及別人的主題。


黃秋生飾演的保安主任向艾曼紐解說兩位顧客的底細,一是有特別任務的「游泳女子」,另一是既不留在客房,也會躲避CCTV的男子篠原圭﹝Will Sharpe 飾﹞。即使艾曼紐已位高權重,可是她反被這兩人的神秘弄得手足無措,恰與結局形成對比,而結局中的地景、粵語等強烈香港元素,又會怎樣呈現?


二、重慶大廈


重慶大厦是香港的地標之一,華洋共處、燈紅酒綠、隱秘暗黑……以上種種形容詞,都不足以完全概括這個在王家衛電影《重慶森林》的重要場景。重慶大廈是否因《重慶森林》聞名,暫未有確實的數據供參考,不過,肯定的是,人類學家麥高登《世界中心的貧民窟:重慶大廈》和「香港旅遊發展局」網頁都同樣引用王家衛《重慶森林》這電影名字,證明重慶大廈是多麼的有名。然而,兩者的重點還是有差別的。


「香港旅遊發展局」網頁這樣介紹重慶大廈:「走進重慶大廈,您或會感到一種混亂、神秘而多元的獨特氛圍──很多小店陳設看起來雜亂無章、來自不同國家的店員以陌生的語言招徠客人,空氣中還飄蕩著複雜的香料味道……」《艾曼紐》以英語為主,附以粵語,兩者都說不上是「陌生的語言」。至於麥高登教授著重重慶大廈內部與周圍環境的關係,既是人類學研究,也是香港城市變化的故事。書中討論到各種各樣的種族和身份,例如菲律賓和印尼家庭傭工,又如英國、日本、非洲、馬來西亞的遊客,全都在重慶大廈找到合適的容身之處。


這世上有千萬種展現香港的方法,正如以上的介紹,重慶大廈蘊含「神秘」的地下秩序,確是吸引。不要忘記艾曼紐要尋找的「芬域」就在重慶大廈之內,而鏡頭只有司機指向的一個位置,連大廈名字都見不到,接著輾轉展示在觀眾眼前的便是打火機暗號、隱閉的樓梯轉角、九曲十三彎如迷宮的樓層,打開大門後便是地下賭場,實在很切合香港「深藏不露」的個性。香港不只是美食和購物天堂,也是講求速度和應變、中西新舊並存,也是龍蛇混雜、色情賭博、飲燒酒吃燒賣也共冶一爐。


《世界中心的貧民窟:重慶大廈》以「重慶大廈的不斷變幻的想像」為章節標題,正好用來解讀電影結局中最矚目的一場性愛戲。艾曼紐與篠原圭說英語,篠原圭與那位喜愛艾曼紐的香港男子說粵語,可見性愛的歡愉本就不限語言,肢體動作已足以明示或暗示不斷變化的交歡過程與姿勢。兩種語言交替接連的使用,目的是在令各人的情緒更加混亂還有興奮,當然也正好回應艾曼紐一直幻想而不得的性愛自主。


情慾自主的一場戲,除了兩位主角,還需要由香港人來完成,更突顯香港這個地方和粵語的重要性。相對張愛玲,香港只是上海的參照和對比,只具有襯托的次要地位,但《艾曼紐》的香港則很曖昧。在電影之中,香港能提升至既不單一﹝工作以外的愛情?﹞,也不算雙向﹝男女主角是愛情關係?﹞的位置,甚至可以說是兼而有之的。


可惜的是,既然選了這位黑幫大佬為性愛對象,篠原圭的粵語可就不夠貼地了。篠原圭的口音非常獨特,明顯不是要他扮作香港人,如果要求他說粵語說得地道,反顯得很刻意,破綻也會更多了,可是,他那些指導性愛動作的步驟,例如用脷舐、摸大髀、除底褲,僅僅能把握粵語詞多單音節詞的特點,試問這樣背書式背誦式的對白,艾曼紐又怎能表現出一臉享受呢?


最後,值得思考的是,為何情慾自主成為女性掌控自己人生的關鍵?維吉利亞‧伍爾芙﹝Virginia Woolf﹞《自己的房間》是其於1928年的演講稿,距今已超過接近一百年,但觀點仍是一點都不落後,以「歷久彌新」來總括這本作品是一點都不為過的。雖然這本書是討論女性與寫作的議題,但亦包含歷史、家庭、工作等範疇,相當具參考價值。伍爾芙認為女性需要有獨立的房間﹝空間﹞寫作,然而這不止於用以對比男性更有能力,甚或是更具權力,「任何人,寫作時總想著自己的性別,都會犯下毀滅性的錯誤。純粹只做男人或女人,也是毀滅性的。」她將女性話題擴展至性別話題,甚至是心靈的需要或人生的意義,所謂靈慾合一。而「靈」的部分,在《艾曼紐》似乎成了嘲諷的對象,那位在酒店徘徊尋找「獵物」的伴遊說過,只需要背誦《咆哮山莊》的開首幾頁,別人就會以為你很懂得了。還是香港除了情慾以外,沒有什麼值得好好地深入挖掘呢?


參考資料:

  1. 「香港旅遊發展局」網頁:https://www.discoverhongkong.com/tc/interactive-map/chungking-mansions.html
  2. Gordon Mathews著、Yang Yang譯:《世界中心的貧民窟 : 香港重慶大廈》,香港 : 紅出版青森文化,2013年。
  3. 也斯:《香港文化》,香港:香港藝術中心,1995年。
  4. 維吉利亞‧伍爾芙﹝Virginia Woolf﹞、于是譯:《自己的房間》,台北:時報文化出版企業股份有限公司 ,2021年。

延伸閱讀

作者其他文章

葉嘉詠

香港中文大學中國語言及文學系哲學博士,現於原校任講師。研究興趣包括台灣文學、香港文學、電影等。

熱門文章

社畜教父卡夫卡

書評 | by Sir. 春風燒 | 2025-01-22

怎樣去感覺力量

散文 | by 蘇苑姍 | 2025-02-06

編輯推介

我看到的《2046》

影評 | by lvymoksha | 2025-02-25

《命運》交響曲

小說 | by 盧頌熹 | 2025-02-21

情人節必看愛情電影! 麥曦茵X月巴氏X陳煒舜X鍾雪瑩私藏片單

現身說法 | by 麥曦茵, 月巴氏, 陳煒舜, 鍾雪瑩 | 2025-02-13

逃課

教育侏羅紀 | by 佘潁欣 | 2025-02-10

舊書

散文 | by 黃戈 | 2025-02-04