在剛落幕的香港書展,香港新世代小說家梁莉姿於2022年出版的小說集的《日常運動》被投訴下架。然而,《日常運動》的出版社木馬文化於周一(5日)發文表示,此書近日引起國際書市關注,一個月之間竟售出多國版權,英法譯本更將率先於2026年出版,成為首本有關2019年社會運動的完整外語譯本文學作品。
木馬文化指出,透過獨立版權代理公司 New River,近日美國企鵝藍燈集團(Penguin Random House)旗下的文學出版社 Riverhead與木馬文化、梁莉姿正式簽定版權合約,以高達五位數字的美金,購入《日常運動》的全球英文版權。這項交易引起了美國出版界和國際市場的廣泛關注,也意味著梁莉姿的作品將能在全球範圍內獲得更廣泛的閱讀和討論機會。
梁莉姿向《獨立媒體》表示,《日常運動》初版時已希望推出外語譯本,直至接觸到在英華人李康勤主理的代理商New River Literary,他們過去曾代理出售劉綺華《失語》和西西《我城》的外語版權。經交涉後,對方開始投資製作《日常運動》試譯本,向歐美出版市場推銷,而梁莉姿表示很高興《日常運動》能作為香港文學的一分子,被更多讀者看見。
Riverhead出版社成立於1994年,向來致力於引介和翻譯各種語系的優秀創作,旗下作家和作品屢獲國際殊榮,包括諾貝爾文學獎得主奧爾嘉.朵卡萩(Olga Tokarczuk),以及布克獎入圍作家莫欣.哈米德(Mohsin Hamid)等。
在英文版權售出的同一月份,成立於1857年的法國著名出版社法亞(Fayard)亦購入法語版權。法亞出版社的編輯向木馬文化表示,他們被書中的故事深深吸引,認為這部小說以一種新世代的風格,處理了近代歷史上的重要政治事件。他們特別欣賞梁莉姿在處理政治狂熱者,與冷漠旁觀者,以及對理想失去信任者等群體之間,所作出的平衡描述;又指小說的核心概念,從宏大到微細的想法擁有時代的表徵:「對法國讀者來說,顯然是香港抗議的重要見證。」
梁莉姿在社交平台公布喜訊時,表示「讀完英文試稿後的感想,讓我長長的鬆一口氣。」她坦言一直猶豫,自己的文筆不夠世界性、過於在地,並思考作為亞洲作者,怎樣才能面向國際,但後來她發現,「故事,就是通往一切的橋樑。」
《日常運動》於2022年由台灣「木馬文化」出版,以十篇短篇小說組成,描繪2019年香港社會運動中,參與者或旁觀者必曾蒙受的傷害。這不僅是肉體上對抗暴力留下的痕跡,也是同路人之間微妙的衝突與矛盾,及因此所造成的個人憤怒、失望、罪疚和無力感,最終滲透入日常生活裡,建構出一個屬於這個時代的靈魂面貌。
這亦是梁莉姿首個在台出版的作品,至今已加印第三版,惟在今年的香港書展中,有書商出售《日常運動》時,被貿發局以「敏感」為由要求下架。梁莉姿在《獨媒》的訪問中澄清,《日常運動》並非官方「禁書」,「不適合在書展出售」與「不能夠販賣」是兩回事,不希望帶頭將書本標籤及散播恐懼:「閱讀本身就係自由。」
近月,梁莉姿開始與美國編輯討論書稿,並將於月後交由譯者著手翻譯,而出版方預料英譯本將於2026年出版,法譯本則未有確定時間。梁又說,代理商亦有向德語、意大利語等其他語系出版商推銷,有望在未來出版更多譯本。