憑《彼岸花盛開之島》(彼岸花が咲く島)奪得純文學最高榮譽「芥川賞」的李琴峰,成為第一位獲此獎項的台灣籍作家,得獎後她接受中央社訪問時曾表示,「得獎是理所當然的。理所當然並不是我覺得我的作品比別人的作品還要好,而是我覺得我在自己作品裡放進全力,並且努力把它寫好,把想寫的東西都寫出來了」,而在八月底舉行的芥川賞頒獎典禮,穿著一身傳統漢服的李琴峰,發表題為〈賴以生存的奇蹟〉的演說,除了表達對獎項的感謝之情,也提到自身人生的過去與苦痛,以及文學賦予她存活至今的力量,其獨特且強而有力的演說,有別於一般文學頒獎禮的演講,震撼不少文壇中人的心靈。
面對巨大的世界惡意,身為渺小個人的李琴峰,在演說裡提到「之所以能存活之今,我仰賴的是知識與文學的力量」;對於得獎後被部分網民批評「反日」,她認為「這種極為粗暴的分類與解讀,正是我不斷透過文學──透過我的文學──,來試圖進行抵抗的事物」;對於其身份與國籍的關注,李琴峰表示自己本身也不過是一個「在台灣出生、成長,並依自己的意志移居日本的個人」,並引用從前讀過的這句話:「作家是永遠的異鄉人」,不打算背負除了自身以外的任何事物。
在李琴峰獲頒今屆「芥川賞」後,作家楊佳嫻曾以〈由島至島,越境追尋──李琴峰的女同志書寫〉為題,分享李琴峰的舊作《獨舞》與《倒數五秒月牙》,兩本主角均以在日生活的台灣女同志作為設定。對於李琴峰成為首位榮獲「芥川賞」的台灣作家,楊佳嫻接受「虛詞編輯部」的文字訪問時,也提及她對李琴峰頒獎演說的想法。「她在日本頗受矚目,不過在台灣已經推出的兩部作品不算太受到注意,這次獲得芥川賞,相信可以讓更多人去閱讀、接觸。從李琴峰的得獎感言,可以看到『外省人/台灣人』的話題,以及『親日/反日』的期待與指責。台灣當代社會的族群爭端頗為激烈,也充斥著刻板印象,與日本關係十分矛盾,而李在日本社會作為一個從台灣來的外國人,也幾乎命定地須要承受這些後果。她說人類若不將他人分類就不知道如何活下去,而語言往往是最鮮明的界線,從近來台灣的社群網站上一直要消滅中國用語、自我檢討也戮力檢查他人這一點,就可以看出來。」
問到對李琴峰的芥川賞新作《彼岸花盛開之島》,抱懷著怎樣的期待心情去閱讀,楊佳嫻認為這本書的可讀性,除了作者素來關注的同志議題外,還有把中文、日文、台語,以及某些琉球語混合在一起的嘗試。「她的新作似乎在『語言』這一點上有許多奇想與發揮,格外讓人期待。李琴峰非常關注同志、性別議題,這也是她寫作的關鍵點之一,但我想她並不限於此,而更希望以此出發來探討人間是否真有平等與交流的可能性。」李琴峰目前的中譯作品,包括《獨舞》與《倒數五秒月牙》,均由聯合文學出版社出版,並由她自己翻譯,在這本芥川賞新作的中譯版面世前,全球華文讀者只能引頸期待。